【必修二离骚原文及译文】《离骚》是战国时期楚国诗人屈原的代表作,也是我国古代最长的抒情诗之一。该诗以丰富的想象、深沉的情感和优美的语言,表达了作者对国家命运的忧虑、对理想人格的追求以及对现实黑暗的批判。在高中语文教材中,《离骚》被收录于“必修二”部分,是学生学习古典文学的重要内容。
以下为《离骚》的部分原文及其翻译,帮助读者更好地理解这首千古名篇的内容与思想内涵。
一、《离骚》原文节选(节选自“帝高阳之苗裔兮……”至“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”)
原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
二、译文对照表
原文 | 译文 |
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 | 我是高阳帝的后代啊,我的父亲叫伯庸。 |
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 | 在孟陬月的摄提星照耀下,我生于庚寅日。 |
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: | 父亲观察我出生时的天象,给我取了美好的名字: |
名余曰正则兮,字余曰灵均。 | 给我取名叫“正则”,字叫“灵均”。 |
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 | 我天生就有美好的品德,再加上修养才能。 |
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 | 我披着江离和辟芷,用秋兰编成佩带。 |
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 | 我担心时光流逝,来不及实现抱负。 |
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 | 早晨饮木兰花上的露水,傍晚吃秋菊的花瓣。 |
苟余情其信姱以练要兮,固前圣之所厚。 | 只要我的心志坚定而美好,就是古人所推崇的。 |
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 | 后悔当初选择的道路不明,于是停下脚步准备返回。 |
回朕车以复路兮,及行迷之未远。 | 调转车头回到原路,趁迷途还不算太远。 |
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 | 让我的马在兰泽边行走,到椒丘上休息。 |
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 | 进不去朝廷反而招来怨恨,不如回去重新修养本心。 |
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 | 用菱叶和荷叶做衣服,用荷花做下裳。 |
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 | 既然没人了解我,只要我内心纯洁就好。 |
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 | 我的帽子高高耸立,佩戴的玉饰光彩夺目。 |
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 | 芳香与光泽混合在一起,唯有我光明的品质未受损。 |
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 | 忽然回头远望,想要看看四方世界。 |
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 | 我的佩饰丰富多彩,香气越发浓郁。 |
民生各有所乐兮,余独好修以为常。 | 人人都有自己喜爱的东西,我只喜欢修养自身。 |
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? | 即使身体被分解我也不会改变,我的心怎么会被惩罚呢? |
三、总结
《离骚》不仅是一首诗,更是一部充满理想与坚持的精神宣言。它通过诗人屈原的自述,表达了对理想的执着追求、对国家命运的深切关怀,以及面对困境时不屈不挠的精神。诗歌语言瑰丽、情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品。
通过以上原文与译文的对比,我们可以更加直观地感受到《离骚》的艺术魅力与思想深度。对于学习者而言,深入理解《离骚》,有助于提升古文阅读能力,同时培养对传统文化的认同感与审美情趣。